Ai đang sử dụng sdl trados?

Trang chủ » Ai đang sử dụng sdl trados?

Ai đang sử dụng sdl trados là một câu hỏi khá hay thường gặp trong ngành dịch thuật. Dịch thuật Cần Thơ chia sẻ mọi thông tin về phần mềm này để quý khách hàng có cái nhìn tổng quan trong ngành dịch thuật. Dịch thuật Cần Thơ là đơn vị đã có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành và chúng tôi cung cấp dịch vụ đa dạng với hơn 50 ngôn ngữ khác nhau. Để làm được điều đó, Dịch thuật Cần Thơ có đội ngũ biên dịch viên, áp dụng sự tiên tiến của khoa học công nghệ, sử dụng thành thạo các công cụ hỗ trợ dịch thuật, giúp bản dịch đến tay khách hàng chính xác 100%, nhanh chóng và chi phí tốt. Để sử dụng dịch vụ của chúng tôi, vui lòng liên hệ Hotline: 0886.773.883 – 0866.228.383 hoặc Email: info@dichthuatsaigon.vn.

SDL Trados là gì?

SDL Trados hay còn gọi là Trados Studio. Đây là một công cụ phần mềm dịch được máy tính hỗ trợ cung cấp một môi trường dịch tập trung, hoàn chỉnh để chỉnh sửa, xem xét và quản lý các dự án dịch thuật và thuật ngữ – ngoại tuyến trong công cụ máy tính để bàn hoặc trực tuyến trên đám mây.

Dịch thuật Cần Thơ áp dụng sdl trados thành công trong dịch thuật
Dịch thuật Cần Thơ áp dụng sdl trados thành công trong dịch thuật

Xem thêm Translation memory là gì?

Lợi ích sử dụng sdl trados là gì?

Sdl trados là phần mềm dịch thuật được xếp vào những phần mềm dịch thuật tốt nhất hiện nay trong ngành dịch thuật. Nó có thể được sử dụng trên nhiều hệ điều hành khách nhau và rất tiện dụng cho các biên dịch viên, hỗ trợ họ hiệu quả trong quá trình dịch thuật.

Phân tích độ trùng lặp với sdl trados

Phần mềm dịch thuật sdl Trados này có các công cụ phân tích độ trùng lặp với bộ nhớ giúp công việc dịch thuật trở nên có kế hoạch và kết quả chuẩn xác hơn. Qua đó, sdl trados cũng giúp người dùng tiết kiệm thời gian và công sức dịch thuật. Bạn sẽ không bao giờ bạn phải dịch 1 câu 2 lần, giúp giảm thời gian đánh máy và suy nghĩ, giảm thời gian tra cứu.

Không hiệu đính những lỗi lặp lại

Một trong những ưu điểm khi sử dụng sdl trados, đó là phần mềm này giúp người dùng không hiệu đính những lỗi lặp đi lặp lại nhiều lần. Bản thân cách bố trí trong phần mềm giúp người hiệu đính dễ rà soát khi hiệu đính. Việc cập nhật các bản đã hiệu đính giúp giảm bớt công sức hiệu đính trong các lần sau.

Dịch thuật với sdl trados mang lại rất nhiều lợi ích đối với biên dịch viên và khách hàng
Dịch thuật với sdl trados mang lại rất nhiều lợi ích đối với biên dịch viên và khách hàng

Một trong những điều cấm kị của ngành dịch thuật, đó là lỗi sai trong bản dịch. Sdl trados góp một phần tăng khả năng chính xác của bản dịch, tránh làm ảnh hưởng công việc của khách hàng và làm tăng uy tín, chất lượng của đơn vị dịch thuật. Do đó, dịch thuật với sdl trados rất được ưa chuộng hiện nay.

Chức năng của sdl trados

Vậy chức năng chính của phần mềm sdl trados là gì? Dịch thuật Cần Thơ nhận thấy rằng, khi sử dụng phần mềm sdl trados giúp lưu bản dịch và bản gốc theo chế độ song ngữ để khách hàng có thể giữ lại đối chiếu khi cần thiết. Ngoài ra phần mềm dịch thuật Trados còn lưu lại bộ nhớ rất hữu dụng cho khách hàng, và bộ nhớ này có chức năng như một từ điển cho các tài liệu mà khách hàng đã dịch. Nên khi cần khách hàng có thể tra cứu lại một cách rất tiện lợi.

Đối với biên dịch viên, việc sử dụng phần mềm dịch thuật sdl trados sẽ giúp công việc dịch của biên dịch viên trở nên bớt nặng nhọc, bớt nhàm chán hơn và biên dịch viên sẽ có thể dành nhiều thời gian hơn vào việc nâng cao chất lượng dịch thay vì các công việc thủ công.

Ai đang sử dụng sdl trados?

Vậy ai là người đang sử dụng phần mềm sdl trados? Qua bài viết, quý bạn đọc cũng có thể đoán được ai sẽ là người cần đến sự hỗ trợ của phần mềm này. Trong ngành dịch thuật, phần mềm sdl trados là công cụ hỗ trợ đắc lực, giúp biên dịch viên thực hiện công việc nhanh chóng, hiệu quả. Bên cạnh đó, sử dụng sdl trados cũng có lợi cho quý khách hàng trong việc tra cứu bản dịch đã thực hiện trước đó. Do vậy, người sử dụng hiệu quả sdl trados là các biên dịch viên, những người đang hoạt động trong ngành dịch thuật và cũng có thể là các khách hàng thường xuyên sử dụng dịch vụ dịch thuật.

Giá dịch thuật với sdl trados bao nhiêu?

Dịch thuật Cần Thơ áp dụng quy trình dịch thuật sát sao, kỹ lưỡng. Các biên dịch viên của chúng tôi có thể dịch thuật thông thường hoặc dịch thuật thành thạo với sdl trados. Quý khách hàng có thể sẽ thắc mắc giá dịch vụ của Dịch thuật Cần Thơ bao nhiêu đối với bản dịch chính xác 100%. Ưu điểm của Dịch thuật Cần Thơ là luôn công khai giá dịch vụ để quý khách hàng được biết chính xác. Cụ thể, mời quý khách hàng tham khảo bảng giá mới nhất của chúng tôi:

BÁO GIÁ DỊCH THUẬT MỚI NHẤT NĂM 2024

(Báo giá dịch thuật trên chỉ mang tính chất tham khảo)

✅Giá dịch thuật tiếng Anh 60.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Pháp, Nga, Đức 95.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Trung (tiếng Hoa: giản thể và phồn thể) 85.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Nhật Bản, Hàn Quốc 95.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha,Ý 155.000 -200.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Lào, Campuchia, Thái Lan 165.000 -190.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Malaysia, Indonesia, Philippine 195.000 – 230.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Ba Lan, Séc, Thụy Điển, Hà Lan 195.000 -245.000+ VND
✅Giá dịch thuật tiếng Ả rập, Hán Nôm, Rumani, Bungary, Latinh 245.000 -350.000+ VND
✅Tiếng Do Thái (Hebrew), Tiếng Myanmar và các ngôn ngữ khác Báo giá sau khi nhận tài liệu.
Mức giá trên chỉ mang tính tham khảo, căn cứ từng dự án cụ thể, chúng tôi sẽ báo phí chi tiết ngay khi nhận được hồ sơ.
– Giá dịch chưa bao gồm VAT (10%).
– Văn bản hiệu đính: Hiệu đính = 50% tiền dịch. Nếu tài liệu hiệu đính sai trên 15% thì bản hiệu đính đó được tính bằng tiền dịch.
– Số lượng từ trên một trang được quy định dưới 300 từ (Dùng hệ thống đếm từ tự động Word Count), trường hợp tài liệu của quý khách là bản cứng không thể đếm từ được sẽ tính xác xuất hoặc tính theo bản dịch lúc này số lượng từ trên trang sản phẩm có thể quy định lại, thông thường sẽ giao động 10-20%.
– Giá dịch từ tiếng nước ngoài này sang tiếng nước ngoài khác sẽ bằng chi phí dịch từ tiếng nước ngoài này ra tiếng Việt cộng với từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài thứ hai hoặc sẽ tính phí dịch trực tiếp nếu có yêu cầu người bản địa dịch thuật lại

Đối với quý khách hàng dịch thuật công chứng, để tạo điều kiện cho quý khách hàng giảm thiểu thời gian và tiết kiệm chi phí, Chúng tôi cung cấp giải pháp dịch thuật công chứng qua hồ sơ gửi bản scan qua email. Dịch thuật và công chứng không bản gốc là những nổ lực để hỗ trợ những công ty đang chờ bản gốc từ nước ngoài về. Họ cần công chứng dịch thuật để nộp hồ sơ dự thầu. Tuy dịch vụ này không còn mới mẻ gì nhưng có thể có nhiều khách hàng không biết dịch vụ này và sẽ làm ảnh hưởng đến công việc của mình. Chẳng hạn, khi phải cần bộ hồ sơ giao hàng (shipping documents gồm C/O – certificate of origin, B/L – bill of lading, commercial invoice, packing list, L/C-letter of credit) trong khi phải đợi. Bản dịch thuật sẽ được công chứng tại một đơn pháp lý có chức năng thực hiện công chứng bản dịch (phòng công chứng hoặc phòng tư pháp từ cấp Quận, Huyện trở lên) bản dịch công chứng sẽ có giá trị pháp lý toàn quốc.

Căn cứ vào nhu cầu của từng khách hàng, Chúng tôi sẽ đề xuất kế hoạch dịch tối ưu nhất dựa trên mục đích sử dụng và ngân sách khả dụng của dự án.

Quý khách hàng có nhu cầu biên dịch, phiên dịch, hồ sơ xin việc, vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau.

Liên hệ với chuyên gia khi cần hỗ trợ

Để yêu cầu của khách hàng có thể được hỗ trợ nhanh nhất, quý khách hàng vui lòng bỏ ra chút thời gian thực hiện các bước sau:

Bước 1: Liên hệ Hotline:0886.773.883 –  0866.228.383

Bước 2: Trực tiếp tới Văn phòng trụ sở tại L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh hoặc Gửi hồ sơ vào email: info@dichthuatsaigon.vn để bộ phận dự án liên hệ quý khách

Bước 3: Báo giá khách hàng

Bước 4: Khách hàng xác nhận sử dụng dịch vụ

Bước 5: Tạm ứng dịch vụ và triển khai thực hiện hồ sơ cho khách hàng

Hotline: 0886.773.883 –  0866.228.383
Email: info@dichthuatsaigon.vn